Book review: わたしの幸せな結婚 (My Happy Marriage)

Well this explains that nagging feeling that I had forgotten something important. Despite finishing up わたしの幸せな結婚 as my fifth book of the year almost two months ago, I never ended up writing up my thoughts on it.

I picked this book up on a whim based on little more than the beautiful cover art and the fact that it rose suddenly to #1 on Bookmeter without me ever having heard of it beforehand. I’m very glad I took the chance; this is definitely my favorite novel of the year so far.

If I were to describe the story in one line, I might go with “Meiji-era Cinderella”, but that would definitely be selling it short. The main story beats are similar enough — our heroine is raised as little more than a servant by her abusive stepmother and ends up escaping her fate by marrying a handsome nobleman — but the details make all the difference. For one, whereas Cinderella often comes across as somewhat well-adjusted despite her ill treatment, Miyo is a profoundly damaged girl. Her years of mistreatment have led to her believing herself unworthy of being basic dignity, let alone love.

On the other hand is Kiyoka, a man who has no interest in living in the luxury that someone of his station would typically enjoy, which is a direct clash with the expectations of the high-class families who have tried to court him as a husband for their daughters. A string of bad experiences has left him cold and distant, convinced that there’s no such thing as love.

Both characters are ultimately wrong, of course, and it’s very heartwarming seeing them open up to each other as they grow over the course of the story.

I wish I had written this sooner because I might have been able to articulate just what it was about the writing style that clicked with me so well. I found it easy to sit down and get totally engrossed in the story, and the prose had a nice rhythm or flow to it that I just really enjoyed. While they aren’t really that similar, I was somehow reminded of ねねね, one of my favorite manga. Something about it gave me the same happy contented feeling I’ve been chasing since finishing ねねね over a year ago.

Between finishing the book and writing this post, an English translation has actually been announced. It’ll be available in December this year, so I highly recommend checking it out.