Japanese reading report

Whoops, almost let the day go by without posting my report.

Had some tough days this week between my new job and some overall fatigue and let a couple of days go by without reading 雷の季節の終わりに at all, but I managed to hit a flow state for the past few days and got caught up again. The two storylines have started to converge I think? There’s been some good development lately both in terms of characters and also the setting itself. I might try and read at a faster pace and finish it up this week. As much as I’ve been perpetually having trouble sitting down with this book, it does go pretty smoothly once I’ve started.

The only manga I’ve read this week was シャドーハウス vol. 1 and about half of vol. 2 (will be finishing it as I fall asleep). I actually grabbed this a while ago but had let it sit on the backlog until a friend of mine mentioned that it was getting an anime adaptation this season. It’s swinging crazily between cute and creepy and I can see some interesting potential in some of the ideas they’ve hinted at. Really enjoying myself with it so far.

Watched ep. 22-26 and (moving on to part 3) 1-4 of ジョジョの奇妙な冒険. Still not much to say about it. I’m understanding it pretty well (much better than I’ve always anticipated) but it’s always hard to say how much of that is based on my memory of the subbed version.

Japanese reading report

At the beginning of the week, I kept making headway through my backlog with 大きくなったら、結婚する! vol. 1 and からかい上手の高木さん vol. 4 back to back. I actually picked the former up almost exactly a year ago and shelved it because it doesn’t have much furigana, but this time it was nice and easy (always a nice feeling). I’ll probably keep reading it pretty soon; it’s cute and there aren’t too many volumes out yet.

Right after this, I started reading うちの師匠はしっぽがない vol. 1, which I’ve been curious about for a long time now but was always too intimidated by. All in all it went pretty smoothly aside from a few 落語 sections. 大阪弁 is pretty neat and not too different from what I’ve heard spoken in Kyoto, so that was fun. Definitely planning to continue it in the future. I read this one over the rest of the week, about a chapter per night as I was falling asleep.

I had a terrible time staying on schedule with 雷の季節の終わりに again, despite really enjoying it by this point…I missed two days and had to make up the difference today. A little behind schedule now but I’m past the halfway point which always feels good.

Watched ep. 15-21 of ジョジョの奇妙な冒険. Not a ton to say, just truckin’ along.

Finally, today I read からかい上手の(元)高木さん vol. 3. I’m surprised I don’t see it recommended more often as a beginner manga. It’s super easy and quite adorable and barely has any surprise N1 西片 monologues at all.

Six Tanuki and Transparency

Last year I started playing Animal Crossing: New Horizons in Japanese as part of my daily practice routine. It was my first experience with the series so all the characters were new to me, though I did know ahead of time that, just like in Pokemon, Ace Attorney, and other many titles with a long history of western localization, all the characters would have completely different names between regions.

Continue reading →

Japanese reading report

Stayed current on 雷の季節の終わりに again, slowly slowly reading ahead of my goal (probably not enough to change the projected end date, but enough to give me a bit of margin). It’s turned into quite a different book than I expected and I’m quite enjoying it. The last two chapters have actually followed two different characters which is something I hadn’t expected. In addition to the supernatural horror stuff that has been introduced, there’s also a decent amount of more mundane or psychological horror happening. I’ve been looking up a lot of words but a lot of them have just been in order to verify pronunciation since the meaning is evident in context, which is nice.

I also read two volumes of manga; 見える子ちゃん vol. 5 and トニカクカワイイ vol. 5. Both were quite good. Regarding トニカクカワイイ, they rearranged some stuff for the anime adaptation but the last chapter was also the last scene in the anime, so I’m all caught up now. One interesting thing that stuck out to me: my first-ever (that I can remember) encounter with 勝手に that had a positive connotation. I’ve always seen it used in a disapproving way, at least when applied to humans.

I had planned to watch four episodes of ジョジョの奇妙な冒険 per day this week, but I started late and then had a bunch of work to do so I couldn’t dedicate as much time as I wanted. I did still manage to watch 14 episodes though. I was definitely expecting it to be harder to follow but I was surprised at how much I was able to keep up with without any effort. The fact that it’s entirely review likely helps with that, but I feel like having latent memories of the English translation has helped me make some connections I might not have made otherwise.